Начало / България / Шест старопечатни книги постъпиха в НИМ

Шест старопечатни книги постъпиха в НИМ

Националният исторически музей се сдоби с шест ценни старопечатни книги,  съобщи focus-news.net.

Три от тях са на български език:
„Библейска повест за Вехтия завет”, преведена от сръбски на български език от Константин Теодорович и Георги Владикин, издадена през 1847 г. в Будим (дн. Будапеща). Книгата е предназначена за обучение и възпитание на младежите – да познават и разбират Светото писание и православната вяра, тъй като, според преводачите, образованието е „начало и основание на човешкото благополучие”.

Със стремеж към обогатяване на познанията за българската история, освен на широката четяща аудитория, преди всичко – на младите хора, е издадената през 1845 г. в Одеса книга „Български грамоти”, събрани, преведени на руски и снабдени с обяснения от Васил Априлов в полза на създаденото от него училище в Габрово. Книгата е предназначена и за руската академична общност в подкрепа на априловото убеждение за необходимостта от събиране и оповестяване на българските писмени културни паметници и за установяване нормите на новобългарския език.

Третата книга е „Начална книга за османски език” от Йоаким Груев, издадена в Цариград през 1864 г., в която на 64 страници ясно и прегледно са представени основните граматически правила на османския език, онагледени с примери и текстове.

Останалите три книги са гръцки.
Най-ранна и изключително ценна е „Скритура допиа” (Двойно писане, Двойно счетоводство), издадена през 1794 г. във Виена. Нейният автор Тома Димитриу от Сятища – високобразован търговец, поставя на нови, модерни основи търговското счетоводство и по този начин допринася за излизането от остарелите средновековни финансово-търговски взаимоотношения.

Не по-малко ценна е книгата „Първото столетие от въплъщението на Христос Спасителя” – история на първия християнски век, публикувана през 1806 г. в Лайпциг. Автор на книгата е забележителният гръцки духовник, педагог, преводач и виден мислител на на гръцкото Просвещение, архиепископ Славянски и Херсонски Евгениос Вулгарос. Един от най-видните културни и духовни дейци на ХVІІІ век, архиепископ Евгениос осъществява мащабна и многоаспектна дейност, която с право му отрежда водещо място в редица области на културата, науката и духовността.

Накрая, но не на последно място е книгата на още един забележителен гръцки автор , този път на ХІХ век – Александрос Ризос Рангавис, който през 1852 г. публикува „Френска енциклопедия” – откъси от произведения на избрани писатели и поети с бележки и пояснения, предназначена за изучаване в гръцките училища. Роден три години след смъртта на архиепископ Евгениос Вулгарос, Александрос Рангавис също се изявява на много поприща – той е писател, поет, драматург, професор по археология, педагог, дипломат.

И шестте книги са свързани с образованието. Те са ярко доказателство за убедеността на балканските учени и книжовници, че образоваността във всички области на знанието е гаранция за независимостта на народите, гаранция за техния просперитет.

Прочетете още

Obrázek WhatsApp, 2024-23 v 19.02.25_91b068b1

Теодора Димова заслужи „Цветето на Хеликон“

Така тя направи и дубъл Наградата се връчва на най-продаваната книга сред онези, които са …