Classic Layout

stažený soubor (1)

Салман Рушди ще получи още една награда за смелостта си

Писателят е на крака след тежкото нападение Авторът на „Сатанински строфи“ точно навърши 76. И на тази възраст обаче остава пример за непримиримост и несломимост. Миналата година той преживя атентат заради творчеството си, от който се възстанови като по чудо. Сега Салман Рушди се превръща и в избора на немските …

Прочетете още »
41lTTovnxHL._SX329_BO1,204,203,200_ (1)

Топ 10 на „Ню Йорк Таймс” (12 юни – 18 юни)

За пръв път от доста седмици динамичната американска класация се държи като българска такава – не е излъчила нито една прясно изпечено, току-що блеснало на витрините заглавие, а разчита на книги с минимум две седмици трайност. Което, извън шегата, е добре за устойчивостта на читателите и за стойността на самите книги. …

Прочетете още »
salad-2756467_1280

Невъзможните диети – на книга и в чинията

Повечето режими опитват да излъжат неуспешно тялото 75% от жените са спазвали поне веднъж диета, твърди едно проучване. Всъщност диетите са феномен, който далеч надхвърля това как изглеждаме или колко тежим. Те съчетават в себе си социална, икономическа и най-вече психологическа функция. Ражда се дори терминът diet kulture – култура …

Прочетете още »
226024_b

Топ 10 на „Хеликон” за най-продавани книги (12 юни – 18 юни)

ХУДОЖЕСТВЕНА ЛИТЕРАТУРА 1. Времеубежище (трето издание) от Георги Господинов 2. Лейди Гергана 3 от Цветелина Цветкова 3. Самоличност от Нора Робъртс 4. Сърце от Виктория Бешлийска 5. Скандален от Л. Дж. Шен 6. Когато щурците плачат от Чарлз Мартин 7. Лабиринтът от Нелсън Демил 8. Портрет на непозната дама от Даниъл Силва 9. Където …

Прочетете още »
354036548_6818463261531735_8395442648798225_n

Бианка Белова спечели награда в конкуренцията на Господинов

Нашият автор неотдавна представи новия роман на чехкинята Писателката с български корени Бианка Белова е новият носител на Наградата на Европейската банка за възстановяване и развитие. Тя се връчва за най-добър превод на английски, като в съревнованието участват страните, в които има дейност самата банка – общо 38 на брой. …

Прочетете още »
{C6A0710A-1D2C-43A1-B81D-3AF8DDD9AF73}IMG100

Топ 10 на „Ню Йорк Таймс“ (5 юни – 11 юни)

Дон Бентли, който е бивш служител във ФБР и участник във войната във Виетнам, с нов политически трилър за герой, подобен на него – в „Tom Clancy: Flash Point“ той възкресява култовия агент Джак Райън в още по-добра форма, не отстъпвайки на създателя му – обичания писател Том Кланси. Битката …

Прочетете още »
IMG_2609_

Линда Петкова: Можем да се храним здравословно и с по-малко средства

Елегантна, скромна и естествена  Това казваме както за книгата на Линда Маккензи-Петкова, така и за самата нея, защото демонстрира майсторство в готвенето и абсолютна отдаденост на семейството си в едно апетитно илюстрирано издание – „Кулинарният свят на Линда“. 220 странци с рецепти и споделени лични моменти от вкъщи и от безглутенова сладкарница „Амели“, която съпругата на …

Прочетете още »
9ad8c925dbec77dd3ca03f972f4d86a3

Старото куче Кормак Маккарти се пресели отвъд

Напусна ни още една легенда Маккарти почина на 89 от естествена смърт в дома си в Санта Фе. Оставя след себе си ярък отпечатък и славата на един от най-големите в занаята през последните десетилетия. Има на сметката си „Пулицър“, Национална награда за литература и още много отличия – всичко …

Прочетете още »
a-book-g46d55ef83_1280

Прочетете „Ева, която расте и се смалява” – разказа за седмокласниците

Децата писаха по него преразказ Автор на „Ева, която расте и се смалява” е Иванка Могилска – режисьор и ПР специалист. Пише поезия и дори печели националната награда „Владимир Башев“ през 2012 г. В собствения си сайт тя пише: „Професионалният ми опит включва 14 години свободна практика и фокус върху …

Прочетете още »
peluardpoeziya3

И няма помен от смъртта дори

Юлия ПЕТКОВА „Поезия“ от Пол Елюар е в книжарниците в превод на Силвия Вагенщайн Според поета символист Пол Валери идеалът за поетически превод е последният да предизвиква „с други средства сходно въздействие“. И ако добрият превод никога не е копие на оригинала, а негово преображение, постигащо ефект, сходен с този …

Прочетете още »