Помежду си разговаряха на български Европейският парламент в Страсбург отвори врати за едно от най-ярките събития, посветени на литературния превод. До 4 октомври не само там, но и на още много места в Страсбург, продължава конгресът, който е част от серията прояви в Световната столица на книгата за тази 2024 …
Прочетете още »Класика и мъдрост в книгите на октомври
Ето заглавия, които ни връщат във времето или правят от нас пак деца „Блондинка“ е художествена биография на Мерилин Монро, излязла под перото на Джойс Каръл Оутс – име от западноевропейския литературен канон на миналия век. Днес на 84 г., даровитата писателка има почти толкова награди, колкото са нейните произведения, …
Прочетете още »Преводачи поискаха имената им да се изписват редом с автора
Практиката е името им да се посочва на първата страница Инициативата поде Дженифър Крофт, която преведе преди няколко години книгата на Олга Токарчук „Бегуни” на английски. Именно работата на Крофт спомогна полската писателка да се сдобие с „Букър” през 2018-а, което пък се превърна в трамплин за нея да спечели …
Прочетете още »Обидно малко книги се превеждат на английски
Американците четат рядко преводна литература Англосаксонският книжен пазар е огромен – и това е факт, с който са принудени да се съобразяват всички останали езици, автори и издатели. Отдавна се е превърнал и в еталон, към който се стремят мнозина по света. По отношение на преводната литература на същия този …
Прочетете още »Честит празник, скъпи преводачи!
Днес е Международният ден на преводача – той се отбелязва от 1991 г. по решение на Международната федерация на преводачите /МФП/. Светецът-покровител на тази професия е св. Йероним Блажени. Евсевий Йероним Софроний е преводачът на Библията от гръцки и еврейски на латински език между 383 г. и 406 г., известна …
Прочетете още »Весела Ангелова: В големия Уолт Дисни винаги остава и детето Уолт
Разговор за биографията на славния кинаджия с нейния преводач Избрахме необичаен начин – с цитат, да представим преводача Весела Ангелова, благодарение на която четем на български „Как да бъдете като Walt Disney“, защото не империята на удоволствията е важна, дори не толкова филмовият процес, а живият човек преди всичко. Вижте …
Прочетете още »Петър Скипп: България се изписа в сърцето на Майкъл Фрейн
Майкъл Фрейн е определян като жив класик на британската драматургия, чието име се нарежда до имената на Харолд Пинтър, Том Стопард и Мартин Макдона. Удостоен е с повече от 20 британски и световни награди за литература и драматургия (Уитбред, Тони, Лорънс Оливие, Молиер). Изтъкнат преводач на руска класическа литература, той …
Прочетете още »Всеки арабин ще намери в един европеец „другият аз“
Хайри Хамдан е роден през 1962 г. в Палестина. Завършва Техническия университет в София и се реализира в България като публицист, писател и преводач. Негови творби са публикувани в „Литературен фронт“, „Пулс“, алманах „Море“ и др. Автор е на стихосбирките „Очите на бурята“, „Мариамин“ и на романите „Живи в царството …
Прочетете още »