Сред претендентите има и южнокореец Книги за бремето на миналото – така определи участниците във финалната шесторка тазгодишната председателка на журито Елинор Вахтел. Наградата се връчва на автора, но и на преводача на английски, като финансовото ѝ измерение е 50 хил. лири – около 115 хил. наши лева. Година след …
Прочетете още »И Европейската банка номинира Георги Господинов
Призът се връчва за седми път Международната награда е създадена през 2017-а в сътрудничество с Британски съвет. Участват творби от страните, в които банката развива дейност – и преведени на английски. Има и финансова равностойност – 20 хил. евро, които се поделят между автора и преводача. Финалисти за тази 2023-а …
Прочетете още »Всеки десети исландец е написал книга
Езикът на страната се използва все по-малко Населението на острова е около 350 хил. души, което отговаря горе-долу на една Варна. Годишно в Исландия се издават около 2000 заглавия, а според статистиката, наистина всеки десети жител на острова е пробвал да напише книга поне веднъж. „Изключително горди сме с родната …
Прочетете още »Обидно малко книги се превеждат на английски
Американците четат рядко преводна литература Англосаксонският книжен пазар е огромен – и това е факт, с който са принудени да се съобразяват всички останали езици, автори и издатели. Отдавна се е превърнал и в еталон, към който се стремят мнозина по света. По отношение на преводната литература на същия този …
Прочетете още »Милан Кундера е издаден по света 2739 пъти
Столична библиотека представя българския му преводач Анжелина Пенчева Роденият в чешкото Бърно писател е превеждан дори на персийски или на езика суахили. Най-превежданата негова книга е „Непосилната лекота на битието” – общо 426 издания на 44 езика. Статистиката се води в Моравската регионална библиотека в родния град на писателя. Информация за …
Прочетете още »Милан Кундера стана отново чешки гражданин
Комунистическият режим му отне паспорта преди 40 години Живеещият в Париж писател има френско поданство от 1981 г. Преди броени дни обаче чешкият посланик в Париж предаде на знаменития автор документите, с които отново става чех. Скромната церемония искрено зарадвала самия Кундера. Освен че е морален, актът има и чисто практическа …
Прочетете още »Номинациите за наградата „Христо Г. Данов” предизвикаха и критики
„Свети вълк“ на Елена Алексиева може да затвърди успеха си Наградите ще бъдат раздадени за 21-ви път в къщата-музей „Христо Г. Данов” в Пловдив на 14 юни 2019 г. Категориите са общо девет, като сред тях такива за българска книга, превод, хуманитаристика, но също и за издател или художник, библиотека, книгоразпространение. …
Прочетете още »Иглика Василева – преводач на октомври в Столична библиотека
На 8 октомври (понеделник) от 18:30 ч. в Литературния клуб на Столична библиотека, пл. „Славейков” № 4, започва новата поредица „Преводач на месеца“ – по подобие на придобилите популярност през последните години „Поет на месеца“ и „Разказвач на месеца“. Началото слага известната наша преводачка Иглика Василева, благодарение на която имаме …
Прочетете още »9 факта… за превода
Днес, 30 септември, по цял свят се отбелязва международният Ден на преводача. Датата е избрана, защото се смята, че на този ден през 342 г. е роден, а през 420 г е починал, свети Йероним (342-420 г.) – преводач на Библията на латински – светецът на преводачите. Предлагаме Ви 9 …
Прочетете още »