Начало / Свят / Харуки Мураками и Даниел Келман са сред номинираните за наградата за преводни книги на „Индипендънт”

Харуки Мураками и Даниел Келман са сред номинираните за наградата за преводни книги на „Индипендънт”

Харуки Мураками и Даниел Келман са сред номинираните за тазгодишното издание на наградата „Independent Foreign Fiction Prize”, съобщи „Индипендънт”. Британският вестник отличава всяка година книги, преведени и публикувани на английски през предната година. Победителят ще бъде обявен на 27 май. Паричната премия от 10 000 паунда ще бъде поделена между автора на избраното издание и неговия преводач.

Ето и претендентите тази година: Джени Ерпенбек с „The End of Days”, с превод от немски на Сюзан Бернофски; Томас Гонсалес с „In the Beginning Was the Sea”, с превод от испански на Франк Уин; Даниел Келман с „F”, с превод от немски на Карол Браун Джейнуей; Хуан Томас Авила Лаурел с „By Night the Mountain Burns”, с превод от испански на Джетро Сутар; Ервин Мортир с „While the Gods Were Sleeping”, с превод от фламандски на Пол Винсънт и Харуки Мураками с „Безцветният Цукуру Тадзаки и неговите години на странстване”, с превод от японски на Филип Габриел.

Любопитно е да се отбележи, че книгата на Томас Гонсалес е публикувана още през 1983 г. Десетилетия по-късно, тя най-накрая достига до англоговорящите читатели.

Свързани заглавия
Хасан Бласим е първият арабски носител на „Independent foreign fiction prize“

Фото: booktrust.org.uk

Прочетете още

780736-01-05

Оманска писателка спечели Ман Букър

Джоха Алхарти е първата в страната си, чиято творба е преведена на английски „Небесни тела“, …

Вашият коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван. Задължителните полета са отбелязани с *

 

Този сайт използва Akismet за намаляване на спама. Научете как се обработват данните ви за коментари.