Министерство на информацията на Кувейт е направило списък със забранена литература, който включва почти хиляда книги, в това число и романа „Братя Карамазови“ на Достоевски, съобщава „Гардиън“. Попадналите в списъка забранени книги е трябвало да влязат в програмата на Кувейтския панаир на книгата, но не са преминали цензурата.
Със съставянето на списъка се занимава комитет при Министерство на информацията, който действа в съответствие с приет през 2006 година закон. Нарушаването на закона се счита за оскърбление към исляма или съдебната система на Кувейт, заплаха за националната сигурност, а така също и като „подстрекаване към безпорядък“ и извършване на „аморални“ действия.
Така например в романа на Достоевски (Глава VII, Част първа, Книга трета) лирическите герои обсъждат подвига на руски войник, който, попадайки в плен при азиатците и заплашен с мъчителна смърт, отказва да приеме исляма.
През последните пет години в „черния спъсък“ са влезли повече от 4 хиляди книги. В този списък освен Достоевски, са също „Парижката Света Богородица“ на Виктор Юго, „Сто години самота“ на Габриел Гарсия Маркес и „Божествена комедия“ на Данте Алигиери.
Точни правила, от които се ръководят кувейтските цензори, няма. Например в страната може да се купи „Любов“ на Елиф Шафак на английски език, но на арабски преводът на книгата е забранен. Освен това, в Кувейт е забранена детската приказка „Малката русалка“, защото главната героиня носи бански. Местни писатели отбелязват, че в някои случаи книга може да бъде забранена за представяне на панаира, но да остане за продажба в книжарниците.
Превод от руски: Цанка Ангелова, „Хеликон-Бургас“