Начало / България / Класически роман в нов превод и на добра цена

Класически роман в нов превод и на добра цена

212656_bИзлезе ново издание на „Разум и чувства“ (изд. „Хеликон”) – вторият най-известен роман на викторианската писателка Джейн Остин. Въпреки че е писан преди „Гордост и предразсъдъци“, героите му остават някак в сянката на Лизи Бенет и Мистър Дарси. Но за обичащите Остин тази история за две сестри, различни като двете части на една монета и точно толкова свързани, е не по-малко паметна и вдъхновяваща.

Елинор и Мариан са поставени в много сходна ситуация – и двете са щастливо влюбени. Мариан кипи от енергия, от емоции, прекарва всяка минута с любимия, докато Елинор е обрана и скромна, премисля добре отношението си, не иска да се държи непочтително. С малка разлика, и двете се озовават в позицията любимите им съвсем неочаквано да се обвържат с други жени. Мариан изпада в депресия, постоянно плаче, не общува почти с никого, говори само за болката си, а Елинор се заема с това да успокои сестра си, като спестява на нея и на близките си, че се намира в същото положение, за да не ги нарани.

Това са те – разумът и чувствата. Джейн Остин умело и тънко рисува характерите им, прави паралели между поведението им и изтъква плюсовете и минусите и на едното, и на другото, като оставя читателите сами да стигнат до изводите си.

Джейн ОстинДжейн Остин е една от най-отличилите се за епохата, в която живее, писателки. На 18 юли 2017 г. се навършиха точно 200 години от смъртта ѝ, но историите и характерите, които тя рисува с перото си, са актуални и до днес. Светът се променя в немислими за хората на XIX в. аспекти, но човешките отношения и начинът, по който са устроени нещата, сякаш отказват да се променят с него.

Остин улавя същността на човека, поставя я в различни ситуации и откроява най-хубавите и най-лошите му качества на фона на едно строго устроено общество. Затова произведенията ѝ са сред любимите класики и до днес, защото тя смело успява да опише неудобните за времето си ситуации в обществото, за които тогава не се говори.

В новия превод на Силвия Желева, която преведе за „Хеликон“ и „Гордост и предразсъдъци“ , книгата струва отново само 9.95 лв, а в електронен вариант − 7.95 лв. Още един бонус за ценителите на Остин!

Прочетете още

wesandersonsjaejones-2

Фентъзито има своята нова принцеса

Когато не пише, С. Джей-Джоунс проучва хороскопа си или пък скача с парашут „Последната нощ …