Германската писателка и режисьорка Джени Ерпенбек спечели наградата за преводна художествена литература на „Индипендънт“, съобщи уебстраницата на британското издание. Тя беше отличена за романа си „The End of Days“. Авторката и преводачката на книгата, Сюзан Бернофски, си поделиха 10 000 паунда парична премия.
Ерпенбек надделя над считаните за фаворити Харуки Мураками и Даниел Келман, които бяха сред финалистите. Действието в „The End of Days“ се развива през ХХ век. Започва в малък галисийски град в началото на века и преминава през Виена от преди Първата световна война, Москва на Сталин и Берлин в наши дни. Историята проследява възможните животи, които би могла да има главната героиня.
Бойд Тонкин, журналист в „Индипендънт“ и председател на журито, коментира:
„Това е роман, на който човек трябва да се наслаждава. Заслужава си да се прочете няколко пъти. Еднакво красиво е написан и преведен. Книгата брилянтно показва ключови моменти от историята, както и проблемите на ежедневието. Описан е нашия вечен поход в търсене на дом, мир и любов.“
Ерпенбек е родена през 1967 г. Тя е публикувала 6 книги, а е написала и 2 пиеси. Творчеството й се превежда на 17 езика.
Свързани заглавия
Харуки Мураками и Даниел Келман са сред номинираните за наградата за преводни книги на „Индипендънт”
Хасан Бласим е първият арабски носител на „Independent foreign fiction prize“