Начало / Автори / Дълбок поклон, Марина!

Дълбок поклон, Марина!

1025_originalНа днешния 31 август през 1941 година си отива една от най-големите световни поетеси Марина Цветаева. Отива си по свое желание… но и не по свое. Житейските обстоятелства, които я съпътстват през недългия ѝ живот, със сигурност ѝ помагат да направи своя трагичен избор. Ала това, което тленното тяло не отнася в пръстта (за точното място, където е погребана, има известни съмнения) са стиховете, които вече близо сто години покъртват сърцето на всеки ценител на истинската поезия.

Дълбок поклон, Марина!

1280px-Могила_Цветаевой_М.И

 

***

Минаваш — на мен приличен,

свел към земята очи.

И аз съм ги свеждала ничком!

Пътниче, спри, помълчи!

Прочети — през метличина синя

и макови гъсти листа, –

че се наричах Марина

и колко живях лета.

На гроба ми, който немее,

не гледай смутен и плах…

Обичах и аз да се смея,

когато не ми е до смях!

И косата ми да се мята,

и в жилите кръв да ручи…

Аз също живях на земята!

Пътниче, спри, помълчи!

И стрък отскубни си: изгрели

са кичурче ягоди там –

от ягоди, в гробища зрели,

по-едри и сладки не знам.

Излишно е всяко скърбене –

спокойно глава изправи.

Спомни си леко за мене,

леко за мен забрави.

Как слънчев лъч те огрява!

И прави те златен прахът…

И нека не те смущава

гласът ми, дошъл Отвъд.

 

***

Тъй, както лява — с дясната ръка,

душите ни са свързани така.

И са сближени нашите тела

тъй, както са сближени две крила.

Но вихър вей и бездна ляга зло

от лявото — до дясното крило!

 

ПРИГВОЗДЕНА

 

Пригвоздена съм на позорен стълб

от съвестта славянска и старинна.

С клеймо на челото и змийски зъб

в сърцето — аз твърдя, че съм невинна.

Че в мен царят покой и тишина

и аз усещам сладкия им досег,

че не по моя собствена вина

измолвам всяка радост — като просяк.

По колко ли добро и недобро

животът ми случайно е зашепил?

Къде е мойто злато? И сребро?

В ръката ми сивее само пепел.

С богатства други никакви не са

ме обградили хората щастливи.

И само пепел аз ще отнеса

във оня край на ласки мълчаливи.

 

***

Пред мойта къща две дървета

едно към друго се протягат.

Дървета стари. Стара къща.

А аз съм млада, инак няма

да жаля чуждите дървета.

По-ниското ръце издига

като жена, с последни сили,

жестоко е дори да гледаш

как търси другото, което

по-силно е и по-голямо,

а може би и по-нещастно.

Дървета в залеза — под струи

на дъжд, под зимни снегопади –

протягат се: едно към друго,

по стар закон: едно към друго,

могъщ закон: едно към друго.

 

СРЕЩА

 

Закъснявам за срещата днешна.

И от пролет обхваната сякаш,

посивявам, докато те срещна –

тъй високо ме викаш и чакаш.

Ще вървя през години — остави

в мен Офелия вкус на отрова!

Да вървя през поля и дъбрави,

да вървя през души — съм готова.

Не умира светът! Пулсира

в мойта кръв един вик неизречен.

Но в тревите горчиви прозира

на Офелия образът вечен.

Тя, предвкусвала страсти, в жестока

жад — остана с мътилка в сърцето!

Беше моята обич висока:

аз сама се погребах в небето.

 

НА БАБА

 

Вашият остър момински овал,

роклята с гънки изкусни…

Бабо! Кажете ми, кой е ласкал

гордите някога устни?

Пръстите, свирили нежно Шопен

в блясък на дворцови зали…

Падат край вашия образ студен

къдри — подобно спирали.

Погледът — с тъмна и зла светлинка,

удар готов да отбие.

В младост жените не гледат така.

Бабо, коя ли сте вие?

Колко Възможности секнаха с вас

и невъзможности — лишна

всяка догадка е! — в земната паст

легнахте двайсетгодишна!

Ден се въззема и вятърът свеж

рони звезди потъмнели.

Бабо! Жестокият — в мене — метеж

ваше наследство не е ли?

Превод Иван Николов

 

БОГ ДА ВИ СПАСИ!

 

Бог да ви спаси!

Бъдете овце!

Ходете в стада недояли

без дамги, без собствени мисли

след Хитлер или след Сталин!

Явявайте се в тела, разлъчени

на свастични куки и петолъчки.

23 юни 1934

Превод Димитър Калев

 

Прочетете още

8671815-650-1460636394-img_4ee040

В Лайден вместо графити слагат на стените стихове

Понякога жителите и на някой не твърде голям град са способни да създадат нещо уникално, …