Начало / Интервюта / Георги Кулов: Разнообразието от книги в смесените райони е белег за свобода

Георги Кулов: Разнообразието от книги в смесените райони е белег за свобода

„Хеликон-Кърджали“ посрещна своя ВИП – книжар Георги Кулов, в най-пъстрия откъм исторически събития месец – септември. Освен автор на три книги и редица научни публикации по антична археология и анализи на политическите и етнически проблеми в Родопите, Георги Кулов е учредител и секретар на Дружеството за българо-турско приятелство в Кърджали. Той е популярен сред пишещите по проблемите на малцинствата в България, разказват книжарите, а това е особено важно, що се отнася до регион със смесено население, какъвто е техния град. Затова местните хора предпочитат случващото се в Кърджали да отразява човек сдържан и обективен при представянето на фактите, и склонен да търси различни гледни точки, за да стигне до истината. Така го видя и екипът на „Хеликон“.

20180906_115039

-Господин Кулов, представете вашите книги на читателите, които не ви познават. 

– Пиша сравнително отскоро, от 2010 г. Аз съм историк и проблематиката която засягам е свързана с историята на Източните Родопи и разбира се, с историята на етнически и религиозни общности, които са в малцинственно положение по отношение на българското население. Идеите са специфични, за по-тесен кръг читатели, които имат интерес към историята и към религията.

197590_bПървата ми книга е посветена на българите мохамедани. Казва се „Българската дъга на исляма”. Втората – „Хора на истината“ беше за алианската общност. Това е едно направление в исляма, което нашумя много покрай сирийската криза. Третата – „Мостът“ разглежда сунитската общност, тук, в Източните Родопи, както и приятелството между християни и мюсюлмани. Също така съм съставител на сборник статии от един любител-археолог – Никола Иванов. Направих предговора към книгата и бележките. Използвам опита си натрупан като археолог, като музеен работник, като човек, който познава историята на региона.

-Работите ли по нова книга?

-Всяка поредна моя книга беше с все по-малък тираж. Реших, че трябва да се насоча към по-кратки форми, адресирани към младата аудитория чрез интернет сайтове и социални мрежи. Мисля, че за да се чете нещо във връзка с тази проблематика, в която съм се специализирал, не трябва да бъде повече от 3-4 страници. Максимално концентрирано, ударно, с конкретна информация. Не планирам нова книга, докато не се появи явна нужда от нея.209637_b

-Накъде върви българската литература според вас?

-Отдавна съм се откъснал от художествената литература. Харесва ми определено Иво Сиромахов с неговите закачки, но той е популярен в цяла България, затова нормално е и аз като повечето редови българи, да го харесвам. Що се отнася до световната литература, моите предпочитания са насочени към обществено-политическите издания, тъй като те ми помагат да анализирам подобни процеси и разбира се, да пиша анализи и коментари, свързани с тях.

-Какво четете в момента?

-Колкото и да е странно – биографията на Мао. Мао Дзедун е човекът, направил Китай световна политическа сила.

-Кое е посланието, което искате да предадете с вашите книги, защо пишете?

-Защото с етнодемографските процеси в България става все по-голяма ролята на етниеческите и религиозни малцинства. Това не се разбира от много автори. Аз лично одобрявам политиката на настоящото правителство, която е доста балансирана в тази насока. Смятам, че покрай тези малцинствени общности трябва да имаме нулеви проблеми със съседите си и те да бъдат добре познати, защото човек се страхува от това, което не познава. Трябва да бъдем толерантни и това всъщност е посланието в книгата ми „Мостът”, която показва прехвърлянето на мост между християнството и мюсюлманството в региона.

20180906_111708

-Кои са книгите, които препоръчвате?

-Когато се развивах като историк, много ми харесваха автори като академик Георги Марков с неговата изчерпателност, харесва ми патриотизма на изследователя – родолюбец Стоян Райчевски. Това са книги, които са непреходни.

-Какво ви допада в книжарница „Хеликон“?209636_b

-Книжарница „Хеликон” е изключително богата на заглавия, много добре представени и подредени. В нея могат да се намерят освен български и чужди автори на български език, а също и книги на други езици. За град като Кърджали е хубаво, че има издания на турски автори, на български и на турски. Моята книга „Мостът“ например, е преведена на турски. Радвам се, че се купува. Много е важно в един регион със смесено население да има такива щандове в книжарниците, защото хората съдят по това за свободата на словото в една държава.

Разговора води: Катрина Димова

Прочетете още

palacio-nacional-de-mafra-5118010_1280

Девет факта за библиотеките

Съпровождат цивилизацията ни от началото Приемаме ги направо за свещени, тъй като съхраняват духа на …

Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages
Filter by Categories
"Четящият човек"
Автори
Без категория
България
Други
Интервюта
Класации
Класации "Ню Йорк Таймс"
Класации "Хеликон"
Колонката на...
Критика
Любопитно
Нови книги
Откъси
Ревюта
Свят
Събития
Читатели
Читателски дневник

Повече...