Начало / България / Преводът на „Майките“ на Теодора Димова – с номинация за награда в Чехия

Преводът на „Майките“ на Теодора Димова – с номинация за награда в Чехия

Чешкият превод на романа „Майките“ от Теодора Димова бе номиниран за наградата на Съюза на чешките преводачи, съобщи в. „Дневник“. Преводът е дело на Давид Бернщайн. За пръв път в историята на конкурса книга от български автор попада сред 79-те финалисти.

„Майките“ ще се бори за приза Йозеф Юнгман с романи на Чарлз Дикенс, Владимир Набоков и др.  Номинацията донесе на романа на Димова и присъствие на чешкия книжен панаир Svět knihy през май.

„Едва ли Теодора Димова би могла да пожелае на читателите си приятно четене: нейният роман е вик и горестен упрек от името на всичко онова, което се опитваме да загърбим и да забравим. В този смисъл насладата от четенето звучи неуместно – „Майките“ е написан не за четене, а за изстрадване“, казва за романа  Едвин Сугарев за „Литературен вестник“.

„Майките“ не е единствената превеждана на чешки книга на Теодора Димова. В централно-европейската държава може да се намери и „Адриана“, отново в превод на Давид Бернщайн. Той е чешки преводач с бакалавърска степен по руска филология и докторат по чешки език и литература и социални науки от Карловия университет в Прага. Между 2008 и 2013 г. е лектор по чешки в Софийския университет „Свети Климент Охридски“. Бернщайн е автор на превода на чешки и на  „Мисия Лондон“ от  Алек Попов.

Всички книги на Теодора Димова тук

Прочетете още

image_67203329

Теодора Димова: Комунистическото минало се възвеличава по един зловещ начин

Центровете на руската пропаганда влияят и ни облъчват Вместо да се отърсваме от идеологическата и …