“Пражкото гробище” – последният роман на Умберто Еко, ще бъде публикуван и на български. До края на януари книгата трябва да бъде в книжарниците. Издател е отново „Бард”, който държи правата на италианския писател за България. Преводач е Стефан Тафров. Книгата на Еко, преди да бъде преведена, беше анонсирана от медиите в България и като „Гробището на Прага”.
Основната тема на романа е зараждането на съвременния антисемитизъм, създаването на скандалните “Протоколите на Сионските мъдреци” – текстове, с които цели да се докаже, че има световен масонски заговор.
„Кучето ти краде храната и се крие, но не ти разправя, че е било друго куче. Проявих интерес в “Протоколите” не само защото са важна фалшификация, но и заради трагедията, за която допринесоха. Още през 1921 г. в. “Таймс” доказа, че са фалшификат. След това те станаха още по-популярни и започнаха да ги публикуват навсякъде. Ето това явление ме заинтригува. Защо станаха толкова популярни? Ами защото не казват нищо ново, а подкрепят вече съществуващи предразсъдъци.”, заявява Умберто Еко пред „Парис ревю”.
В Италия “Пражкото гробище” излезе в тираж от 200 000 копия, но не се мина и без скандал с Ватикана. “Пресъздаването на злото без заклеймяване и без положителни герои, с които да се идентифицираме, се превръща в изява на аморален воайоризъм”, е официалното становище на „Осерваторе романо“- официозът на католическата църква.
Свързани заглавия
Умберто Еко на 80 г. Пуска новата версия на „Името на розата”
Умберто Еко: Разследването е причината, заради която започнах да пиша романи
„Името на розата” в нов вариант
Умберто Еко взе наградата „Павезе”
Книгите на Умберто Еко тук