Начало / България / Кирил Кадийски преведе Емил Верхарн

Кирил Кадийски преведе Емил Верхарн

Книгата поставя началото на едно по-пълно възприемане на поетическото творчество на великия белгиец

Кирил Кадийски публикува отново шедьоври. Този път на белгийския поет Емил Верхарн. Името на този поет винаги сме свързвали с Гео Милев. И не само защото той е превел великолепно няколко от емблематичните творби на великия белгиец, но и защото двамата ги е свързвало интересно интелектуално приятелство.

Кадийски е дързък – след като преведе Бодлер и прокълнатите, смятани за емблематична територия на Георги Михайлов, той доказа, че преводът на поезия е индивидуално дело, както и оригиналното творчество, и преводите могат да се съизмерват не само по качество, но и по-неповторимост. В този смисъл той е имал за цел да преодолее още един български интерпретатор на Верхарн – Лъчезар Станчев, който още през 60-те години ни даде едно малко, значимо като подбор томче на Верхарн, къде той беше представен като социално значим автор.

Фото: babelmatrix.org

Богато разнообразие от над 35 000 заглавия.
Поръчай добри книги от Helikon.bg!

Прочетете още

image0

Джеймс Патерсън интервюира стотици войници за нова книга

Помага му сержант първи клас Мат Еверсман Мат е истински американски герой, който ръководи рейнджърите …