Начало / Свят / На Острова вече предпочитат преводна литература

На Острова вече предпочитат преводна литература

tumblr_lnm1ncen181qzqphmo1_1280Преводната литература се продава по-добре от оригиналната английска във Великобритания, а автори като Елена Феранте, Харуки Мураками и Карл Ове Кнаусгард отбелязват истински рекорди. Според проучване на Man Booker International, само 3.5% от издаваните книги на Острова са преводни, но през 2015 г. 7% от продаваните книги не са на местни писатели.

Изследването покрива периода от 1 януари 2001 г. до април 2016 г. и разкрива, че делът на преводните издания се е удвоил за последните 15 години – от 1.3 на 2.5 млн. копия. За сметка на това пазарът на художествената проза се е свил от 51.6 млн. през 2001 г. на 49.7 млн. копия, продадени през 2015 г.

Въпреки че делът на художествената литература е все така нисък сред общите продажби, той все пак достига 5% през 2015 г. при 1.5% в началото на изследването.

През 2001 г. всеки художествен роман, написан във Великобритания, се е продавал средно в 1153 копия, а тази бройка за преводната литература е била 482 копия. През 2015 г. промяната е огромна – 263 е средната бройка на продажбите на английска литература, а 531 – на преводната. Според авторите на проучването, то е доказателство за огромния потенциал, който преводната литература има във Великобритания. За първи път следващото издание на наградата Man Booker ще отличи отделна творба на чуждестранен автор, а не цялостно творчество.

Френският остава най-популярният език, от който се превежда с 200 000 продадени книги през 2001 г. и повече от 400 000 през 2015 г. Но за времето на изследването са регистрирани издания, преведени от 91 езика. Феранте повишава присъствието на италианските книги – от 7000 на 237 000 през мината година, истински бум има и при корейските заглавия. Най-популярните езици за превод през 2015 г. са френски, италиански, японски, шведски и германски, докато през 2001 г. това да били френски, бразилски португалски, испански, руски и китайски. Езиците с най-слабо представяне на английския пазар за индианските наречия и хинди.

 

Най-продавани заглавия през 2001 г.

„Алхимикът“, Паулу Коелю (114 430 копия)

„Shanghai Baby“, Wei Hui (54 104 копия)

„Елемнтарните частици“, Мишел Уелбек (51 323 копия)

 

Най-продавани заглавия през 2015 г.

„My Brilliant Friend“, Елена Феранте (108 969 копия)

„Истината за случая „Хари Куебърт“, Жоел Дикер (87 002 копия)

„Той пак е тук“, Тимур Вермеш (68 461 копия)

Прочетете още

robby-mccullough-HslUloFIIk0-unsplash

Частните библиотеки са все по-популярни в Япония

Малки заемни възникват в цялата страна Настъплението на електронните книги породи истински парадокс – хората …