Начало / Свят / „Антихтонът на Данте” на Людмила Филипова с премиера на Лондонския панаир на книгата

„Антихтонът на Данте” на Людмила Филипова с премиера на Лондонския панаир на книгата

Английското издание на „Антихтонът на Данте” е първият български роман, който ще бъде представен на Лондонския панаир на книгата. Престижното международно изложение ще бъде открито на 8 април, вторник. Същият ден ще бъде премиерата на „Антихтонът на Данте” – от 11 ч в зала „Piccadilly” в изложбен център „Earl’s Court”, съобщи издателство „Егмонт България”. Романът на Людмила Филипова излиза в хартиен и електронен вариант. Преводът е на водещия преводач на съвременна българска литература Анджела Родел и е частично финансиран по програма „Преводи” на Национален фонд „Култура” към Министерството на културата.

„Издаването на романа на английски език е мисия за популяризиране на водещи български автор отвъд границите на България. Страната ни има много добри и стойностни писатели и техните книги заслужават да стигнат до англоговорящите читатели по света”, коментира Велизара Добрева, изпълнителен директор на „Егмонт България”.

„За мен издателство „Егмонт България” извършва революция с премиерата на български роман на английски език на престижния Лондонски панаир на книгата. Това е нов етап за литературата ни. Изключително съм горда, че това се случва именно с мой роман, но по-важното е, че българската литература се открива все по-широко за света. Няма по-добър имидж за една страна от литературата и културата й. Именно това споделих преди години в Министерство на културата и радостта ми е огромна, че са ме чули. „Антихтонът на Данте” става възможен и благодарение на безценната подкрепа на Национален фонд „Култура”, споделя Людмила Филипова.

Людмила Филипова е автор на осем романа – „Анатомия на илюзиите” (2006), „Червено злато” (2007), „Стъклени съдби” (2008), „Мастиленият лабиринт” (2009), „Антихтонът на Данте” (2010), „Аномалия” (2011), „Печатна Грешка” (2012) и „Където се раждат ангелите” (2013). Книгите й са превеждани и издавани на английски, руски, сръбски, гръцки и турски, като се превръщат в бестселъри в България и чужбина. По три от романите й се подготвят международни филмови продукции.

Анджела Родел е американка, професионален преводач на английски език на съвременна българска литература. Тя е бакалавър по славянски езици от Йелския университет и магистър по езикознание от Калифорнийския университет (UCLA). През 1996 г. печели стипендия Фулбрайт и специализира български език и култура в Софийски университет „Св. Климент Охридски”. От 2004 г. живее и работи в България. Носител е на множество награди. В неин превод излизат творби на популярни съвременни български автори.
Английското издание на „Антихтонът на Данте” ще бъде представен и в България.
–    14 април, 19,30 ч в Американския университет в Благоевград (в библиотека „Паница”);
–    17 април, 18,30 ч в Столична библиотека (пл. „Славейков” №4).

Книгите на Людмила Филипова тук

Богато разнообразие от над 35 000 заглавия.
Поръчай добри книги от Helikon.bg!

Прочетете още

unnamed

Писател представя света на психоактивните растения

Майкъл Полан полага важни въпроси за дрогите This Is Your Mind On Plants, както се …