Начало / България / Българите и унгарците най-малко знаят чужди езици

Българите и унгарците най-малко знаят чужди езици

Българите и унгарците най-малко изучават, владеят и ползват чужди езици. Това показва проучване на на Евростат сред страните от Европейския съюз (ЕС), цитирано от mediapool.bg. От трудоспособните българи на възраст между 25и 64 години едва 39% са дали положителен отговор, че владеят и ползват поне един чужд език при средно 66% за ЕС. След нас в класацията е само Унгария, където едва 37% си служат с поне един чужд език.

За сравнение сред нашите съседи в Румъния 74 % от възрастните ползват и владеят чужд език, в Сърбия – 63%, а в Гърция – 58%.  В средата на класацията са испанците (51%), гърците (58%) и французите (59%). Най-висок дял на хората в трудоспособна възраст, които владеят и ползват чужд език е регистриран в Люксембург (99%), Литва (97%), Латвия (95%), Дания (94%) и Словения (92%). Най-предпочитаният чужд език е английският, показва още проучването. Една пета от трудоспособните българи го владеят професионално, 35 на сто го ползват свободно, а 45 на сто са посочили, че го използват слабо. Най-високо професионално владеене на английски език е регистрирано в Люксембург (77%), Латвия (68%), Малта (53%) и Литва (47%). Най-ниско е владеенето на английския език в Италия (10%), Франция (13%) и Германия (16%). За разлика от възрастните българските ученици заема сравнително предно място в класацията. От подрастващите 79 на сто изучават английски език. В Малта и Австрия всички ученици учат английски. В Испания и Италия езикът на Шекспир е предпочитан от 99 на сто от учащите се, в Гърция – от 97 на сто, Хърватия – 95 на сто, Франция – 93 на сто, Полша – 91 на сто.

Като цяло 83% от учениците в началното и средно образование в ЕС изучават английски език, както и 94% от учениците в горните курсове.

Богато разнообразие от над 35 000 заглавия.
Поръчай добри книги от Helikon.bg!

Прочетете още

226269_b

Топ 10 на „Хеликон” за най-продавани книги (23 ноември – 29 ноември)

ХУДОЖЕСТВЕНА ЛИТЕРАТУРА 1. Гордост и предразсъдъци. Разум и чувства (Футляр – лимитирано издание) от Джейн …

4 Коментари

  1. Само преписвате статии. Дали е така?
    Била съм доста пъти в Унгария и съм живяла там- в солицата. Да не говорят езици, понеже са си националисти. Малко само младежи, може да са англоговорящи. Но за разлика от тях, тук туриста няма проблеми с българите да го ориентират. Всеки чужденец- ако си зададе въпроса на английски -даже и не се опитва да извади разговорник-както би трябвало да имаш, ако си в чужда държава-за да се оправиш. Ами напротив, те англоговорящите са с такова самочуствие, че очакват всички българи да говорят и да ги разбират. И всеки 2ри би могъл да им отговори на английски! Така че, ние особено на морето, което е доста туристическа дестинация -се говорят и Английски, и Руски много добре, даже и Немски и други езици! Както гърците, заради потока от българи -туристи, се научиха да говорят на български. Така че е относително.
    Говоренето на чужди езици- в една държава, показва не друго ами потока и наплива на чужденци във тази държава. Дали тя е също и колония на Британската империя, както Индия- например- вече бивша колония, но там вече английският се евнедрил здраво.
    И не мисля, че е национална гордост или признак на интелигентност -да се говорят чужди езици. Важното е за една държава не да говори чужди езици- а хората да владеят добре собственият си език, и неграмотността да е сведена до минимум. Примерно в развитите страни- неграмотността им е под 1%- тоест 99% от нацията им е грамотна. За разлика от Турция, където по официални данни е към 40%, но всъщност е около 70% неграмотност. И владеенето на чужди езици- е концентрирано само в Истанбул, което е заради туризъма- от търговците- другите обикновенни турци- дори ако им покажеш собственият им град на карта- не могат да те ориентират къде си- не за друго, ами понеже са неграмотни и не могат да четат!!! Това също съм го знам от личен опит!
    Така, че грамотността е много по-важен фактор !

  2. Също така, най ученият е английският, освен заради бизнес интересите и понеже е най-лесен-доста елементарен откъм граматика! Той е от немската група езици. Само хора учили примерно Френски,(който е от романските групи езици- с други правила и граматика, както и Испански, Португалски, Италиански, Румънски..) биха могли да ги сравнят за да стигнат до този извод, че Френският език е със супер сложна граматика и затова няма как да е предпочитаната форма на език. Както и останалите езици от романската група! макар, че Испанският е вторият в света по говорене!
    Китайският е първият в света език по говорене, първи са и в производство и в банкерският бизнес и в какво ли не…и лека по-лека завладяват света..тихомълком..
    Та по тази логика, би трябвало да учим Китайски а не Ангрийски-като първи чужд език!
    В Албания и Сърбия доколкото си спомням- го бяха въвели вече като изучаване, заради гореспоменатите факти. А всички англоговорящи държави, с тяхната мания да налагат езика си стават непоносими!
    Говорела съм с Американец- колега, в интернационално студио.. и темата ни беше владеенето на езици. Познайте американчето, като му се зададе въпросът:
    „А ти какви езици си учел или имаш интерес ?
    Безцеремонният отговор -който получих, от иначе приятелски настроеният американец беше:
    „Ами аз знам английски! За какво ми е да уча други езици!!
    То целиат свят говори само на моят език!

    Еми точно този отговор, това мега-грандоманско самочуствие, толкова ме подразни, и тази незаинтересованост и нелюбопитство дори към никакви други култури..от страна на ограничените американци.. че Английският език ми падна в очите!
    И не мисля, че човек трябва да има самочуствие, че владее точно този език!!!
    Има много по богати езици, от него. Японският е толкова сложен, че много малко хора-японци могат да кажат че го знаят на високо ниво и в цялост-за да могат да превеждат техните литератури на други езици!
    Френският ще си остане езикът на любовта, шансоните, модата и парфюмите!
    Итарианският ще си остане езикът на Операта! Няма друг език да може да пее така и да е толкова звучен и с отворени гланси!

    Всеки език си има красота – и трябва не да се претопяват, глобализират или оеднаквяват, ами да се запазват колкото се може повече езици, диалекти и наречия…защото точно това е културата на даден народ и фолклорният му облик пред света.
    Българският е изключително богат език, със сложни думи, които нямат аналог, със сложна граматика, събрал в себе си и славянски думи наред със старотракийски, старобългарски и съвременни чуждици, и наистина е труден за учене! Ние всъщност говорим няколко езика събрани в един. И можем, ако искаме да се изразяваме със славянски думи, или с тракийски и старобългарски- стига да не ги забравяме по сложните думи, които вече отиват само в историята, но все още са част от нашият официален език.

    Просто трябва да сме горди, че владеем такъв богат език

  3. И още нещо, да отбележа за Испания, не са верни резултатите!
    Живяла съм и в Мадрид- доста време -това е столицата им. Там някой изобщо да знае Английски е като чудо и го гледат като че ли има 5 висшета.
    Никакви старци или хора над 30 години не знаят никакви езици освен Испански.
    Даже доста млади и от богати фамилии не виждат смисъл да учат и знаят чежд език. Те са си самодостатъчни.
    Те са националисти и преди да ги попиташ нещо-те предупреждават със самочуствие че: Щом си в Испания- ще говориш на Испански!
    Това е, няма 5-6 при тях. Там всички англичани, свеждат глава над разговорника, по улиците и сричат с притеснение на испански–въпросите си към испанците и нямат никакво самочуствие като чужденци, както имат такова тук когато дойдат в България.
    Там чужденец да говори високо на собственият си език не може да си го позволи! Едно, че не могат да надвикат испанците, друго, че самите испанци- ще ги гледат доста подозрително и не биха ги приели.
    Щом си там- уважаваш тамошната култура и ако искаш да се оправиш, говориш техният език.
    В Холандия, и там съм била доста време, да, там знаят всички английски или Френски- понеже са гранични с Белгия, а тя както знаем половината говорят Дътч- половината говорят Френски- независимо, че френският е обявен за официален.
    Та Холандците владеят тези езици- понеже са умешани с белгийците, но заради огромната вълна от емигранти и политически или икономически бежанци – сега въведоха задължетелно изучаването на Дътч.
    тоест преди Турските граждани- които сега препълниха държавата им, откакто се преселиха там, си живеят добре, дали работят, дали на социални..но единственото нещо е-че отказват да говорят езика на страната в която живеят!
    И след като холандците го виждаха това в продължение на години, си промениха законите- та сега, който иска да живее и работи там- е длъжен да говори и Холандски език- Дътч- иначе йок работна виза, или йок виза за пребиваване! Това е
    А ние тук какво правим, за да си защитаваме нашите интереси???

    • Филолог

      Г-жа, ама Вие много сте се подпалили! Личният Ви опит е безценен, но тук става дума за данни на Евростат. Вие тях ли оспорвате? Айде, ако обичате… Всички сме били някъде и имаме впечатления, ама не спорим със статистическите служби.