Начало / Автори / Робърт Фрост: Поезията е това, което се губи при превода

Робърт Фрост: Поезията е това, което се губи при превода

Вчера, 26 март, се навършиха 139 години от рождението на големия американски поет Робърт Фрост. Неговото творчество е на психологически и философски теми. Фрост е един от най-изявените поети на своето време. Има 4 награди „Пулицър” – през 1924, 1931, 1937 и 1941 г. Представяме ви цитати от Фрост, публикувани от huffingtonpost.com.

„С две думи мога да кажа всичко, което съм научил за живота – той продължава”

„Като парче лед на гореща фурна, поемата трябва да се топи със собствено темпо… прочети я 100 пъти, тя винаги ще запази своята свежест, както металът запазва своята здравина. Никога няма да загуби своето значение”

„Преди да построя стена, бих искал да знам върху какво я строя”

„Обичаме нещата, които обичаме, заради това, което са”

„Любовта е неустоимо желание да бъдеш неустоимо желан”

„Домът е мястото, където ако отидеш, са длъжни да те приберат”

„Повечето от промените, които мислим, че виждаме в живота, са истини, които са веднъж удобни, а веднъж не”

„Два пътя в гората и аз. Аз поех по по-малко отъпкания път и това направи цялата разлика”

„Най-добрият път навън е винаги през”

„Абсурдно е да мислим, че единственият начин да видим дали една поема ще устои на времето, е да изчакаме. Точният читател може да усети в мига, в който я чете, че му е нанесла смъртоносна рана – никога няма да я забрави”

„Никога не съм бил радикален като млад, за да не бъда консервативен като остарея”

„Без сълзи у писателя, без сълзи у читателя”

„Боже, прости ми всичките дребни номера, които ти правя, и аз ще ти простя големия номер, който си ми изиграл”

„Поезията е това, което се губи при превода”

Прочетете още

81yBQThn6GL._UF1000,1000_QL80_

Топ 10 на „Ню Йорк Таймс” (11 ноември – 17 ноември)

ХУДОЖЕСТВЕНА ЛИТЕРАТУРА   ––––––––––– 1. „Grey Wolf“ от Луиз Пени (нова в класацията) 2. „In Too …