Начало / България / Шест старопечатни книги постъпиха в НИМ

Шест старопечатни книги постъпиха в НИМ

Националният исторически музей се сдоби с шест ценни старопечатни книги,  съобщи focus-news.net.

Три от тях са на български език:
„Библейска повест за Вехтия завет”, преведена от сръбски на български език от Константин Теодорович и Георги Владикин, издадена през 1847 г. в Будим (дн. Будапеща). Книгата е предназначена за обучение и възпитание на младежите – да познават и разбират Светото писание и православната вяра, тъй като, според преводачите, образованието е „начало и основание на човешкото благополучие”.

Със стремеж към обогатяване на познанията за българската история, освен на широката четяща аудитория, преди всичко – на младите хора, е издадената през 1845 г. в Одеса книга „Български грамоти”, събрани, преведени на руски и снабдени с обяснения от Васил Априлов в полза на създаденото от него училище в Габрово. Книгата е предназначена и за руската академична общност в подкрепа на априловото убеждение за необходимостта от събиране и оповестяване на българските писмени културни паметници и за установяване нормите на новобългарския език.

Третата книга е „Начална книга за османски език” от Йоаким Груев, издадена в Цариград през 1864 г., в която на 64 страници ясно и прегледно са представени основните граматически правила на османския език, онагледени с примери и текстове.

Останалите три книги са гръцки.
Най-ранна и изключително ценна е „Скритура допиа” (Двойно писане, Двойно счетоводство), издадена през 1794 г. във Виена. Нейният автор Тома Димитриу от Сятища – високобразован търговец, поставя на нови, модерни основи търговското счетоводство и по този начин допринася за излизането от остарелите средновековни финансово-търговски взаимоотношения.

Не по-малко ценна е книгата „Първото столетие от въплъщението на Христос Спасителя” – история на първия християнски век, публикувана през 1806 г. в Лайпциг. Автор на книгата е забележителният гръцки духовник, педагог, преводач и виден мислител на на гръцкото Просвещение, архиепископ Славянски и Херсонски Евгениос Вулгарос. Един от най-видните културни и духовни дейци на ХVІІІ век, архиепископ Евгениос осъществява мащабна и многоаспектна дейност, която с право му отрежда водещо място в редица области на културата, науката и духовността.

Накрая, но не на последно място е книгата на още един забележителен гръцки автор , този път на ХІХ век – Александрос Ризос Рангавис, който през 1852 г. публикува „Френска енциклопедия” – откъси от произведения на избрани писатели и поети с бележки и пояснения, предназначена за изучаване в гръцките училища. Роден три години след смъртта на архиепископ Евгениос Вулгарос, Александрос Рангавис също се изявява на много поприща – той е писател, поет, драматург, професор по археология, педагог, дипломат.

И шестте книги са свързани с образованието. Те са ярко доказателство за убедеността на балканските учени и книжовници, че образоваността във всички области на знанието е гаранция за независимостта на народите, гаранция за техния просперитет.

Прочетете още

01

Нобеловата награда за литература дава нов шанс на Харуки Мураками

Претендентите са добре познати Седмицата на наградите тече вече с пълна сила – считано за …