Начало / България / С „Радецки марш” беше открит ХХХ Софийски международен панаир на книгата

С „Радецки марш” беше открит ХХХ Софийски международен панаир на книгата

Под звуците на „Радецки марш” от Йохан Щраус-баща, изпълнен от Софийски духов оркестър, започна официалната церемония по откриването на 30-тия Софийски международен панаир на книгата в централното фоайе на НДК. Веселин Тодоров – управител на Асоциация „Българска книга”, припомни, че първият панаир се е състоял преди 33 години, но заради непровеждането през някои години, това издание се явява юбилейно. „Може би и ние от асоциацията имаме известна вина затова”, заяви Тодоров и даде думата на столичния кмет Йорданка Фандъкова .

„За мен е изключително важно това събитие не просто да се провежда, а да става все по-богато, да има все повече изложители и най-вече да има все повече почитатели, читатели и съответно клиенти, защото независимо, че светът се дигитализира, изключително важно е, че книгата си остава един прекрасен подарък за всеки един – и за малки, и за големи”, отбеляза Фандъкова и обяви панаира за открит.

На церемонията присъстваха и посланиците на Франция, САЩ, Норвегия, както и принцесата на Холандия Лаурентин ван Оранйе.

„Развълнуван съм от факта, че моята страна е почетен гост на панаира. В България са преведи 1000 книги от френски език, отпечатани са 1 млн. копия, 100 френски автори са посетели досега страната ви. Искам да припомня в този тържествен момент думите на великия Виктор Юго : „Светлината е в книгите”. Благодаря на българските издателства, с които работехме заедно”, заяви посланикът на Франция Филип Утие.

Американският му колега Джеймс Уорлик също приветства участниците на панаира като отбеляза, че със съдействие на американското посолство в последните 20 години са издадени 240 книги. „Книгата трябва да бъде част от нашия живот”, категоричен беше дипломатът и не пропусна да направи реклама на „За вас е песента ми. Писмо до моите дъщери” – авторска творба на президента Обама, която издателство „Дамян Яков” представя на панаира.

„За втори път Норвегия има собствен щанд тук. Миналата година имахме огромен успех и затова сме пак тук. Има 70 книги преведени от норвежки на български. Четенето е най-лесният начин да пътуваш без да напускаш дома си”, отбеляза Нейно превъзходителство госпожа Тове Скарстейн.

Холандската принцеса Лаурентин ван Оранйе поздрави присъстващите на български и искрено съжали, че не знае езика ни. Скромно, без никакви намеци за самореклама авторката на „Мистър Фини и светът надолу с главата”, чиято премиера ще бъде в рамките на панаира, сподели, че има две мисии – да популяризира четенето и писането, и опазването на околната среда.
„Дори в Европа има милиони хора, които не могат да четат и аз държа това да се промени. Убедена съм, че винаги се стига до нашата упоритост и вътрешна убеденост да променим това.
Грижа ми е и опазването на околната среда. Трябва да си дадем сметка какво правим днес, за да сме наясно какво ще бъде утре. Този въпрос е вътре в нас. Имаме нужда да разсъждаваме, да мечтаем и да споделяме. Моят герой в книга непрекъснато задава и търси отговори. Книгата е за деца и за възрастни. Без правилните въпроси няма да получим правилните отговори. Сляла съм се с Фини. Когато задаваш въпроси, никога не си сам.Надявам се още много пъти да съм в София, в България”, заяви принцесата.

Свързани заглавия
Франция е гост на Софийския международен панаир на книгата
Георги Господинов ще дава автографи на панира на книгата
Първата детска книга на холандската принцеса излиза на български език

Прочетете още

PAMUK_Orhan_The-Texture-of-Istanbul_FINAL_Cover_4

Орхан Памук за Истанбул: „Когато падне мъгла, е като градът от детството ми“

Писателят е роден точно там преди 72 години Носителят на Нобелова награда за литература през …