Начало / Критика / На пазар за приказки

На пазар за приказки

Людмила ЕЛЕНКОВА

“Бях на десет години, когато през юни 1956-а обявиха по радиото, че всяка вечер в продължение на хиляда и едно денонощия ще тече предаване с приказките на Шехерезада“.
6570358_b
Грабваме като шепа пясък тези думи от книга с причудливо заглавие – “Жената, която продаде мъжа си на битака, или как станах разказвач“. Авторът Рафик Шами днес е на 70 г., едно от най-известните имена на немската емигрантска проза. Израснал е в християнския район на Дамаск, а по-голяма част от зрелия му живот минава в Германия. Все пак, формиран е в държава, пропита от войни, но защитена от приказки. И му приляга естествено да направи територията им своя автобиография.

„Аз много рано се свързах със света на приказките. В Дамаск не минаваше ден без тях. Арабската култура е подчертано словесна, затова във визуалната епоха тя е още по-ощетена от останалите. Мълчанието се смяташе за отрицателно качество, при гостуване – за нелюбезност. Но това си има и недостатъци. Възпитава децата не като разсъдливи хора, а ги насърчава да дърдорят, включително и за неща, които не познават от собствен опит или не могат да разберат“.  

Популярни, даже сред неспециалистите в съвременността, са „Морфология на приказката“ от Владимир Проп и „Граматика на фантазията“ от Джани Родари. За разлика от тях, Рафик Шами търси хората, които не просто четат, но и умеят да слушат. Той говори на глас, отдава 25 години от живота си, импровизирайки все по-виртуозно пред публика, която преживява думите му с детинско въодушевление и академична сериозност. А истинско богатство са късчетата средиземноморска история:

„Арабската култура не се отличава с особени традиции в живописта, обаче притежава велика разказваческа традиция. И това няма нищо общо с исляма, а с пустинята, която позволява на очите да си почиват, но пък активизира езика. Арабите, за разлика от гърците и римляните, почти не са създавали картини и скулптури. От друга страна, ислямът не е могъл да попречи на персите – мюсюлмани да създадат най-красивите миниатюри на света. Едва ли някоя друга религия утвърждава писаното слово така, но едва ли в някой друг език устността е проникнала толкова дълбоко в писмеността, колкото в арабския“.

Цялата книга е дар на ораторското изкуство. Долавят се сенките на Аристотел и на Сервантес, присъстват хватките на паметта, необходими за възпроизвеждане на голям обем текстове, и онези типични черти на арабската натура като надлъгването, подражанието, лукавото раболепие, сладостта да си обгърнат от позната общност, мистичните видения на нежни миражи и влюбени джинове.
Спомняме си преданието за архангел Гавраил, който прошепнал Корана на Мохамед, и реалността, която достига до европейските площади днес. Но това е друг въпрос. Зададен чрез бащата на Рафик Шами, когато видял ядосан събралата се под прозорците им тълпа, жадна за приказки: „Дали да поднеса сладолед на слушателите, или да им поискам входна такса?“

Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages
Filter by Categories
"Четящият човек"
Автори
Без категория
България
Други
Интервюта
Класации
Класации "Ню Йорк Таймс"
Класации "Хеликон"
Колонката на...
Критика
Любопитно
Нови книги
Откъси
Ревюта
Свят
Събития
Читатели
Читателски дневник

Повече...