Начало / Автори / Фридрих Шилер: За да спасим всичко, трябва да рискуваме всичко

Фридрих Шилер: За да спасим всичко, трябва да рискуваме всичко

256 години от рождението на великия германски поет, философ, историк и драматург Фридрих Шилер се навършват днес, 10 ноември. Двамата с Волфганг фон Гьоте са в основата на историческото направление Ваймарски класицизъм. Шилер е сред най-видните теоретици на изкуството. Най-прочутата му творба е „Ода на радостта“. Други негови произведения са „Творците“, „Разходка“, „Песен на камбаната“ и др. Умира през 1805 г. Представяме ви цитати от Шилер, публикувани на wikiquote.org.

 „Гласът на мнозинството не е доказателство за справедливост.“

„За добрите актьори няма лоши роли.“

„Най-много страдания в живота ни причиняват не тези, които мразим, а тези, които обичаме.“

„По-добре страшен край, отколкото безкраен страх.“

„Подражанието е унизително за умните.“

„Светът е тесен, а човешкият мозък — необятен.“

„Прегърнете се, милиони.“

„Човекът играе само там, където е човек в пълното значение на думата, и е изцяло човек само там, където играе.“

„За да спасим всичко, трябва да рискуваме всичко.“

„Шегата губи всичко, когато този, която я разказва, се смее сам.“

„Бог помага на смелите.“

„Останете верни на мечтите на вашата младост.“

„Нашата епоха е просветена… Но как, щом сме още варвари?“

„Елегантността е форма на красотата под влиянието на свободата.“

 „Ода на радостта“

Радост – ти дете на Рая,

ти, божествен ясен плам!

Ний пристъпваме в омая,

о, богиньо, в твоя храм.

Твоя светъл чар споява

туй, що светски нрав дели,

братя всички люде стават,

щом с крила повееш ти.

   Хор

Прегърнете днес, о, люде,

целий свят вий със любов!

Братя, звездния покров

крие Бог – там Бог е буден:

Кой чела ви свежда, люде?

Чувате ли божи зов?

Там над звездния покров,

Над звездите, Бог е буден!

Който е честит да има

благ приятел в тежък час,

кой владей жена любима,

с нас да пей – да пее с нас

тоз, що „своя“ назовал би

тук една душа макар!

Който – не: със тихи жалби

да напусне тоз олтар!

Гръд природата разтваря,

радост всичко живо пий –

тичат зли, добри, в превара,

в розовите ѝ следи.

Тя за нас целувки има,

благ другар и гроздов сок,

сласт – за червея незрими,

а за ангелите – Бог.

Бодро, както в небесата,

се понася звездний рой,

както млад юнак – във бой,

в своя път летете, братя!

   Хор

Прегърнете днес, о, люде,

целий свят вий със любов!

Братя, звездния покров

крие Бог – там Бог е буден:

Кой чела ви свежда, люде?

Чувате ли божи зов?

Там над звездния покров,

Над звездите, Бог е буден!

Финалът повтаря думите:

Прегърнете днес, о, люде,

целий свят вий със любов!

Братя, звездния покров

крие Бог – там Бог е буден:

Прегърнете

целий свят вий със любов!

Радост – ти дете на Рая,

ти, божествен ясен плам!

Радост – ти дете на Рая!

Преводът е на  Асен Разцветников

 Силата на жената

Силни сте вие с добрата магия на свойто присъствие;

Всичко постигате с благост, никога нищо със гняв.

Мощ диря аз у мъжа, достойнството той отстоява,

Ала жената владее — и нека! — единствено с чар.

 

Вярно, владели са някои с мощ на ума и делата,

Ала на тях им е липсвал пък този най-царствен венец.

Истински властна е само женската хубост в жената:

Щом появи се, в появата вече е нейната власт.

 

1796

Прочетете още

l00-e1541653466805

Класикът Лъвкрафт: „Ние живеем на спокойно островче на невежеството“

Смята се, че е най-значимият след Едгар Алан По Подписва се изразително върху жанрове като …