Книгата на Мат Хейг е преведена на 24 езика
“Вампиризмът като метафора! Блестящ образец на британския черен хумор”, e оценката на английския „Гардиън” за романа „Кланът Радли” на Мат Хейг. От утре, 29 август, книгата ще бъде и в книжарниците на страната.
„Кланът Радли”, който излезе през 2010 г. вече е преведен на 24 езика, а Алфонсо Куарон – режисьорът на “И твойта майка също” и “Хари Потър и затворникът от Азкабан”, го избира за следващия си хитов проект.
Това е първият роман на британеца Хейг, който излиза на български. Той е роден в Шефилд през 1975 г. Работил е като журналист в „Гардиън”, Индипендънт”, „Сънди таймс” и др. Автор е на седем романа – дебютът му е през 2005 г. Смятан е за майстор на фентъзито.
За книгата тук