Михаил Шишкин получава наградата заради „стилистическото многообразие“ във „Венерини коси”
В Берлин бе връчена международна литературна награда на Дома на световните култури на руския писател Михаил Шишкин, чийто роман „Венерини коси“ е първото му произведение, преведено на немски език. Журито мотивира своя избор със „стилистическото многообразие“ на слога, който използва Шишкин. Паричният еквивалент на наградата е 25 хиляди евро, и още 10 хиляди за преводача Анреас Третнер.
„Венерени коси“ излиза на руски през 2005 г., през 2007 г. и на български в превод на Иван Тотоманов. Издателите от „Факел експрес“ и „Жанет 45“ твърдят, че „Венерини коси“ е велик роман – за любовта, която движи историята – вечна и неизменна по своята същност, за преходността на човека и безсмъртието на словото, за езика, мек и послушен като глина в ръцете на твореца, но по-твърд и от диамант, когато създава истинската реалност.Едно дълбоко реалистично и метафорично произведение, наситено с множество културни алюзии, своеобразен синтез между Джойсовия „поток на съзнанието“, набоковската откровеност и философичността на Умберто Еко.
Михаил Шишкин е роден през 1961г. в Москва, завършил е германистика в Московия педагогически институт. От 1995 г. писателят живее и работи в Швейцария.