Начало / Преводачът като писател

Преводачът като писател

Неочакваният победител

 

Росица Ташева е българска литературна преводачка от френски и английски език и автор на три книги, „За дипломатите и хората“ (1998), „Домашен апокалипсис“ (2000) и „Колкото до Шотландеца“ (2010). Завършила е английската гимназия в София (1964) и френска филология в СУ„Св. Климент Охридски“ (1972). Превела е повече от 40 книги на автори като Оноре дьо Балзак („Модест Миньон“), Гюстав Флобер („Бувар и Пекюше“), Луи-Фердинан Селин („Пътешествие до края на нощта“), Жан Жьоне („Дневник на крадеца“, „Убиецът от Брест“), Милан Кундера („Бавно“, „Самоличност“, „Безсмъртие“), Емил-Мишел Чоран („Тетрадки“), Фред Варгас, Ги Гофет, Филип Джиан и други.

Ташева е трикратна носителка на Наградата на Съюза на преводачите в България (1985, 1996, 2006). На 9 декември 2010 година получава наградата „Хеликон“ за книгата си „Колкото до Шотландеца“.

Прочетете още

01

Нобеловата награда за литература дава нов шанс на Харуки Мураками

Претендентите са добре познати Седмицата на наградите тече вече с пълна сила – считано за …