Начало / България / „Метаморфози“ на Овидий с ново издание

„Метаморфози“ на Овидий с ново издание

„Ах! Да прикриваш в лице провинение – колко е тежко!

Вдига очи тя едва, до богиня вече не смее

както преди да върви и в колоната първа да бъде,

не все мълчи. За отнетия свян е издайник цветът й.“

из „Метаморфози“, Публий Овидий

Едно от знаковите произведения от златния век на римската литература – прочутите „Метаморфози“ на древноримския поет Публий Овидий Назон – излизат в ново луксозно издание с кожен гръб, съобщи „Изток-Запад“. Книгата е част от поредицата , което е част поредицата „Тезаурус“ на ИК „Изток-Запад“.

През последните десетилетия преди Христа, след кръвопролитни битки и продължителни сражения римският император Октавиан Август съсредоточава в ръцете си неограничена военна и гражданска власт, установявайки трайно мир в цялата Римска империя. Наред с промените, които внася в управлението и законодателството, Октавиан издига внушителни храмове, съдебни сгради, множество театри и библиотеки, прокарва пътища и водопроводи из цялата империя. Освен това се стреми да възстанови и добродетелите на старата република: благочестие, доблест, нравственост. Подобно на елините, и Август привлича около себе си най-изтъкнатите представители на изкуството и науката, които не просто да го възхваляват, но и да популяризират идеите му, т.е. духовното и нравственото възраждане на римския народ чрез възвръщането на добродетелите и религиозността от времето на Републиката.

По време на този разцвет на културата, и особено на поезията, която упражнява могъщо въздействие върху хората – неслучайно периодът е определян като златен век на римската литература – твори и изтъкнатият древноримски поет Публий Овидий Назон (43 г.пр.Хр – 17 г.), известен основно с еротичните си стихосбирки „Любовни елегии“, „Любовно изкуство“ и „Героини“. Освен че е един от най-ярките представители на културния подем на Древен Рим в първите години на I век, Овидий е смятан за майстор на елегичния дистих и е определян от мнозина като „един от тримата канонични поети на латинската литература“ (заедно с Вергилий и Хораций). Едно от най-популярните му и редовно цитирани произведения,„Метаморфози“, сега излиза в ново издание. Книгата е преведена от латински език от големия български преводач на творби от антични автори проф. Георги Батаклиев.

„Метаморфози“ тук

Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages
Filter by Categories
"Четящият човек"
Автори
Без категория
България
Други
Интервюта
Класации
Класации "Ню Йорк Таймс"
Класации "Хеликон"
Колонката на...
Критика
Любопитно
Нови книги
Откъси
Ревюта
Свят
Събития
Читатели
Читателски дневник

Повече...