Антология на българската поезия ще излезе в САЩ, съобщи БНР. Книгата ще е със заглавие „Сезонът на деликатния глад“. Съставител и основен преводач на сборника е Катерина Стойкова-Клемер. Тридесет и два съвременни поети са представени в изданието.
Катерина Стойкова-Клемер е поетеса, родена в Бургас, но от години живее в САЩ. Пред „Артефир“ на БНР тя разказа за антологията:
„Тази антология се появи в главата ми преди доста време, но нямах смелост нито възможност да го направя тогава. След като бях редактирала вече друга антология под надслов „По-големи отколкото изглеждат”, която се оказа доста успешна и вече след като имах свое издателство, реших, че е време да се върна към идеята си. Оказа се много трудна, трудоемка задача. Как подбрах авторите, попаднали в антологията? Исках това да е антология на живи поети, работещи и в момента, поети на различно ниво в своята кариера. Не исках 10-те най-популярни български автори, а антология на най-четените стихотворения. Направих избора по мой вкус и по вкуса на американската публика. Трябваше да са и стихове, които звучат добре на английски. Авторите трябваше и да са различни един от друг. Направих нещо като покана за участие в тази антология някъде през март, защото не съм в България и не мога да следя всичко публикувано. Освен това исках да се знае, че ще има такава антология. Получих необходимото. Избрах 32-ма автори. Книгата започва с Екатерина Йосифова и завършва с Росен Карамфилов, който е роден през 1992-ра г. Между тях са Миряна Ангелова, Ани Илков, Аксиния Михайлова, Марин Бодаков и други. Новото за българските антологии е, че съм подбрала еднакъв брой мъже и жени. Когато прочета едно стихотворение на български, аз получавам много силно усещане дали мога да си го представя на английски и едва тогава започвам да превеждам. Така съм сигурна, че няма да нараня стихотворението. Антологията излиза със заглавие „Сезонът на деликатния глас” по стихотворение на Аксиния Михайлова. Труден процес за мен е изборът на заглавие, но смятам че този път съм успяла”.
Фото: Фейсбук