Начало / Свят / Съвременен превод на Библията е бестселър в Норвегия

Съвременен превод на Библията е бестселър в Норвегия

Нов превод на Библията в Норвегия я направи сред най-големите бестселъри в страната през последната година, съобщи „Гардиън”. Публикувана през миналия октомври, книгата е била в топ 15 на най-продаваните четива в 54 от последните 56 седмици. През последните 14 месеца са продадени 157 000 копия. Така Библията се конкурира с романите на Ю Несбьо, Кен Фолет и трилогията „Петдесет нюанса сиво” от Е Л Джеймс.

Даг Смемо, издател в „Norwegian Bible Society”, които публикуваха книгата, е на мнение, че новият превод е причината Библията да се купува толкова много. Според него, факта, че е на достъпен норвежки език, прави така, че хората я разбират по-лесно и имат по-голямо желание да я прочетат.

„Винаги е много докачлива тема един превод на „Библията”. Хората казват, че си я харесват каквато е, но ето, че преводът има значение. Наехме писатели, поети, хора на църквата, вярващи и невярващи, за да дискутираме всяка дума. Използвахме модерен норвежки език. Резултатът е, че не само вярващи я купуват – атеистите също я търсят, защото разбират, че това е важна книга за историята на човечеството”.

Въпреки успеха Смемо признава, че никога не е предполагал, че такива продажби са възможни в страна с размерите на Норвегия. „Когато приключихме проекта, редакторите искаха да продадем поне 25 000. Аз бях по-голям оптимист си мислех за 75 000. А ето, че достигнахме 157 000 копия. Странно нещо е, Библията се конкурира с книги като „50 нюанса сиво”. Хубаво е, че сред бестселърите има не само еротични, но и морални книги”.

Прочетете още

171465_b

Топ 10 на „Ню Йорк Таймс” за най-продаваните книги в САЩ

Бестселър листата на „Ню Йорк Таймс” е една от най-авторитетните в света. Класацията беше обновена …