Българската литература е акцент в последния брой на алманаха „Grenzenlos“(„Безгранично”), издание на „ Andiamo”, съобщи kulturni-novini.infо. Съставителите – Томас Фрам и Клаус Сервене, са подбрали творби на13 автори – класически и съвременни: Христо Ботев, Стоян Михайловски, Константин Павлов, Георги Марков, Анжел Вагенщайн, Владимир Зарев, Калин Терзийски, Галина Златарева, Иван Кулеков, Мирела Иванова, Кристин Димитрова, Димо Алексиев, Парашкева Николчева-Мау.
Алманахът „Grenzenlos“ излиза за първи път през 2007 г. след литературен конкурс, посветен на 400-годишнината от основаването на Манхайм, Германия. Темата му „Миграция и Европа” намира своето продължение и в следващите издания на алманаха, който си поставя за цел да даде принос за интеграцията на различните страни в Европа. Той се опитва да предостави поле за изява както на познати европейски литературни гласове, така и на нови автори.
Съществен принос за литературното пътуване има познатият в България преводач от немски Томас Фрам. „С годините моят публицистичен отговор неминуемо се отклони от едностранчивото търсене и разкриване на недостатъци в България към опита да намеря в цялото на българския живот неща, които по впечатляващ начин ни представят един нов акцент на това, какво означава да бъдеш човек…“, споделя той.
Томас Фрам е роден през 1961г. в Дуисбург, завършил е география и е работил в литературно бюро в Бон. Издател е на емигрантска литература. От 2000 г. живее предимно в България. Пише за различни радио- и телевизионни станции, списания, регионална преса и големи издания като „Франкфуртер алгемайне цайтунг“, „Нойе цюрихер цайтунг“, „Ди велт“, „Нойес дойчланд“, „Зюддойче цайтунг“ и „Тагесшпигел“. От 2004 г. превежда на немски език сценарии, театрални пиеси и най-вече романи – на Владимир Зарев, Леа Коен и Анжел Вагенщайн. Бил е стипендиант на фондация „Роберт Бош“ и на Германския фонд за подпомагане на преводачите.