Начало / Критика / Къща, тиха като сняг

Къща, тиха като сняг

Любина Йорданова, Хеликон Русе

203499_b„Къщата на улица Манго” излиза на бял свят през далечната 1984 г. След малко повече от трийсет години книгата вече може да бъде намерена и на българския книжен пазар в невероятния превод на Стефан Русинов и благодарение на ИК „Лист”.
Авторката Сандра Сиснерос (1954 г.) е непозната по нашите ширини, но в САЩ  тя се нарежда сред най-влиятелните личности. Творчеството ѝ заема важна част в американската образователна система и въобще в чикано литературата.

Първото нещо, което ме привлече към книгата, е уникалната корица на Ина Бъчварова и Владимир Венчарски  – загатва колко живот се крие под нея. Но от онзи, неподправения, всекидневен, лишен от лъскавост и престореност.
Четиридесет и две малки истории, разказани от името на Есперанса Кордеро. В началото има и обръщение на авторката към българските читатели, а в края е поместен много интересен текст от преводача Стефан Русинов, в който той разказва за своето отношение и приключение с книгата на Сиснерос през годините .

Онова, което ме плени безвъвратно, е простичкият, красив и по детски наивен стил. Именно съчетанието им превръща историите на Есперанса в нещо силно и значимо като послание, което винаги се крие и ти трябва сам да го намериш – стремежът за свобода и самостоятелност; страхът да бъдеш отхвърлен, защото си различен, защото си беден, а може би и лош; самотата; момичето, което съзрява и иска да бъде харесано от момчетата; болката от сексуалното посегателство на мъжа срещу жената, чиято роля се изчерпва само до добра домакиня, майка и съпруга…

Всичко тръгва от къщата на улица Манго, която „е малка и червена, с дребни стъпала отпред и толкова малки прозорци, че човек би си помислил, че са затаили дъх. Тухлите се ронят на места, а предната врата е толкова издута, че ако искаш да влезеш, трябва здравата да бутнеш…”
Така разочарованието ражда една мечта. Мечтата за хубав дом – такъв, който да не те е срам да посочиш, когато някой те попита къде живееш.

Описанията и метафорите, които Сандра Сиснерос използва, са не само уникални и ярки. Те са незабравими. Чух смях като от „изтървани чинии” и смях като „сладоледени камбанки”.
Докоснах косата на майка на Есперанса „цялата на розетки, като кръгли близалки, къдрава и хубава, защото цял ден е стояла защипана с ролки, сладка, щом пъхнеш нос в нея…”
И поисках собствена къща, поисках дом точно като нея:
„Не квартира. Не задна стая. Не мъжка къща. Не бащина. Къща само моя. С моя собствена веранда и възглавница, мои красиви пурпурни петунии. Мои книги и разкази. Моите две обувки до леглото. Да няма към кого да махам с пръчка. Да няма на кого да чистя.
Само къща, тиха като сняг, място, където да отивам, чисто като лист преди стихотворение.”

По детски сладка и горчиво мъдра малка книга, достатъчна да заема голямо място в мислите и в сърцето ми.

 

 

Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages
Filter by Categories
"Четящият човек"
Автори
Без категория
България
Други
Интервюта
Класации
Класации "Ню Йорк Таймс"
Класации "Хеликон"
Колонката на...
Критика
Любопитно
Нови книги
Откъси
Ревюта
Свят
Събития
Читатели
Читателски дневник

Повече...