Има толкова много книги по света. Но не всички те намират много читатели. Още по-малко са пък тези, които намират път по света. 7Brands Inc направи изследване и подреди 50-те книги, художествена литература, според броя на езиците, на които са преведени.
Оказва се, че детската класика „Малкият принц“ от Антоан дьо Сент Екзюпери е първенец в тази класация с преводите си на 253 езика. Следва друга вечна книга за малки читатели – „Приключенията на Пинокио“ от Карло Колоди с 240 превода. Тройката, с 200 езика, допълва „Pilligrim’s Progress”.
Ето и пълната класация:
- „Малкият принц“ от Антоан дьо Сент-Екзюпери (френски) – 253 превода
- „Приключенията на Пинокио“ от Карло Колоди (италиански) – 240 превода
- „Pilligrim’s Progress” от Джон Бюнан – 200 превода
- „Алиса в Страната на чудесата“ от Луис Карол (английски) – 174 превода
- „Приказки“ от Ханс Кристиян Андерсен (датски) – 159 превода
- „20 000 левги под водата“ от Жул Верн – 148 превода
- „Приключенията на Астерикс“ от Рене Госини (френски) – 114 превода
- „Приключенията на Тинтин“ от Ерже (френски) – 112 превода
- „Алхимикът“ от Паулу Коельо (португалски) – 80 превода
- „Пипи Дългото чорапче“ от Астрид Линдгрен (шведски) – 70 превода
- Поредицата за Хари Потър от Дж. К. Роулинг (английски) – 67 превода
- „Дневникът на Ане Франк“ от Ане Франк (холандски) – 67 превода
- „1984“ от Джордж Оруел (английски) – 65 превода
- „Приключенията на Хъкълбери Фин“ от Марк Твен (английски) – 65 превода
- „Името ми е Червен“ от Орхан Памук (турски) – 60 превода
- „Шерлок Холмс“ от сър Артър Конан Дойл (английски) – 60 превода
- „Светът на Софи“ от Юстейн Гардър (норвежки) – 60 превода
- „The Very Hungry Caterpillar” от Ерик Карл – 60 превода
- „Приключенията на добрият войник Швейк“ от Ярослав Хашек – 58 превода
- „Things Fall Apart” от Чинуа Ачебе (английски) – 50 превода
- „Мечо Пух“ от А. А. Милн (английски) – 50 превода
- „Хайди“ от Йохана Спири (английски) – 50 превода
- „Норвежка гора“ от Харуки Мураками (японски) – 50 превода
- „Хобит“ от Дж. Р. Р. Толкин (английски) – 50 превода
- „Дон Кихот“ от Мигел де Сервантес (испански) – 48 превода
- „Парфюмът“ от Патрик Зюскинд (немски) – 47 превода
- „Дамска детективска агенция номер 1“ от Алекзандър Маккол Смит(английски) – 45 превода
- „Чужденецът“ от Албер Камю (френски) – 45 превод
- Поредицата за „Мумините“ от Туве Янсон (шведски) – 44 превода
- „Милениум: Мъжете, които мраазеха жените“ от Стиг Ларшон (шведски) – 44 превода
- „Шифърът на Леонардо“ от Дан Браун (английски) – 44 превода
- „Великият Гетсби“ от Фр. С. Фицджералд (английски) – 42 превода
- „Ловецът на хвърчила“ от Халед Хосейни (английски) – 42 превода
- „Мифи“ от Дик Бруна (холандски) – 40 превода
- „Мечето Падингтън“ от Майкъл Бонд (английски) – 40 превода
- „Да убиеш присмехулник“ от Харпър Ли (английски) – 40 превода
- „Wolf Totem” от Джиан Рон (мандарин) – 39 превода
- „Сто години самота“ от Габриел Гарсия Маркес (испански) – 37 превода
- „Хладна кожа“ от Алберт Санчес Пиньол (испански) – 37 превода
- „Здрач“ от Стефани Майър (английски) – 37 превода
- „The General Of The Dead Army” от Исмаил Кадаре (албански) – 37 превода
- „Зайчето Питър“ от Беатрикс Потър (английски) – 36 превода
- „Анн от Фермата Грийнгейбълс“ от Луси Монгомъри (английки) – 36 превода
- „Паяжината на Шарлот“ от Е. Б. Уайт (английски) – 35 превода
- „Totto-chan The Little Girl At The Window” от Тетсуки Куроянаги (японски)– 35 превода
- „Отнесени от вихъра“ от Маргарет Мичъл (английски) – 35 превода
- „The Time Of The Doves”от Мерсе Родореда (испански) – 34 превода
- „Спасителят в ръжта“ от Дж. Д. Селинджър (английски) – 30 превода
- „Буденброкови“ от ТомасМан (немски) – 30 превода
- „Устоите на земята“ от Кен Фолет (английски) – 30 превода