Начало / Свят / Училище за литературен превод откриват в Москва

Училище за литературен превод откриват в Москва

Училище за литературен превод от английски на руски език е създадено от известните преводачи Владимир Бабков и Виктор Голишев в Москва, съобщи „Новости литературы“. Успоредно с това са заработили и онлайн преводачески курсове.

„Ние преподаваме това, което сме правили цял живот. Може да бъде художествена проза или нехудожествена във всичките й разновидности: есеистика, журналистика, мемоари, научно-популярни текстове и т.н. Важно е да се чуе ясно гласът на автора. Ние сме преводачи практици, а не теоретици, но можем да поставим основите на този занаят“, споделят авторите на проекта.

Предполага се, че студентите за училището за литературен превод, ще се избират с конкурс. Едно от условията е кандидатите да владеят перфектно руски език. Познанията на английския трябва да са поне средни. Желаещите да научат тайните на превода трябва да решат и текстова задача. Въвеждащият курс включва 10 работни срещи, както и домашни упражнения – преводи и редактиране.

Владимир Бабков и Виктор Голишев често работят в тандем, членове са на Съюза на писателите в Русия и на гилдията на преводачите.

Прочетете още

dollar-gill-0V7_N62zZcU-unsplash

Книги се публикуват на все по-малко езици

Губим разнообразието на света 23 април е Световният им ден – посветен на тях и …

Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages
Filter by Categories
"Четящият човек"
Автори
Без категория
България
Други
Интервюта
Класации
Класации "Ню Йорк Таймс"
Класации "Хеликон"
Колонката на...
Критика
Любопитно
Нови книги
Откъси
Ревюта
Свят
Събития
Читатели
Читателски дневник

Повече...