Начало / Свят / Преводачът Огнян Стамболиев и „Авангардпринт“ с награди от Международния салон на книгата в Кишинев

Преводачът Огнян Стамболиев и „Авангардпринт“ с награди от Международния салон на книгата в Кишинев

На 23-тия международен салон на книгата в Кишинев, Молдова, поетичният атлас “ Да ограбиш Пикасо“ на Лео Бутнару е отличен в категориите „Превод“ и „Най-добро издание“. Книгата е издание русенското издателство „Авангардпринт“, а преводач е Огнян Стамболиев.

Лео Бутнару (5 януари 1949) е румънски поет, белетрист, есеист, преводач -един от водещите писатели на Молдова. Завършил е Университета в Кишинеу, работил е като журналист и редактор в различни издания. Носител е на внушителен брой национални и международни литературни награди. Основател на ПЕН клуба в Молдова, член на писателските съюзи на Молдова, Румъния и Русия и на Академията на руския авангард, Москва. Издал е много книги (близо сто!) с поезия, проза, мемоари, преводи. Един от проникновените изследователи на руския авангард от началото на XX век. Високо оценена от критиката, неговата поезия е превеждана на много езици в Европа.

„В стиховете на Лео Бутнару органично и щастливо съжителстват две несъвместими качества -метафоричното мислене, емоционално-образното възприемане на света с една хаплива ирония и дори сарказъм. Лео Бутнару е и класик, и авангардист. Накратко казано, дяволски талантлив. Той обича не толкова себе си в литературата, колкото самата литература, при това безрезервно, всеотдайно. Когато четете тези стихове, бъдете готови да срещнете неочаквани обрати, редки находки, занимателна игра и доста сериозни въпроси“, се казва в анотацията на . „Авангардпринт“.

Огнян Стамболиев е роден през 1947 г. в Русе. Завършил е българска и италианска филология в СУ „Св.Климент Охридски“.  Специализирал е румънски език в Букурещкия университет. Критик, журналист, преводач. Автор е на монографиите: „Несравнимият Кирил Кръстев“, „Слънчевият тенор Николай Здравков“, „Нова книга за операта“ в два тома, „Книга за оперетата и мюзикъла“. Издал е много книги с преводи от Йон Лука Караджале, Никита Станеску, Григоре Виеру, Захария Станку, Емил Чоран, Жан-Пол Сартр, Мирча Динеску и др. Член е на СПБ. Носител на награди от Съюза на преводачите в България, „Сорос“, Министерство на културата на България, Министерство на културата на Румъния, Съюза на румънските писатели, Румънската академия и др.

Богато разнообразие от над 35 000 заглавия.
Поръчай добри книги от Helikon.bg!

Прочетете още

225956_b

„Сицилианецът“ ни показва какво се случва с криминалната проза, когато тя е в ръцете на майстор, който не следва чужди правила, а създава свои

Годината е 1950-а. Събитията в шедьовъра „Кръстникът“ се преплитат с тези в неговия събрат „Сицилианецът“ …