Новият роман на Дан Браун „Инферно”, който ще излезе на 14 май, е бил преведен на няколко езика при невиждани мерки за контрол, за да не се появи нелегално в мрежата, съобщи „Ди пресе”.
Преводачите от Франция, Испания, Германия, Бразилия и Италия са работили 6 седмици, затворени в подземен бункер, под въоръжена охрана. Те са подписали предварително договори, че се съгласяват на нечовешките условия и свръхмерките за сигурност. Работното им помещение се е намирало в Италия. Всяка сутрин те били откарвани от хотел на издателство „Мондадори” в Милано в бункера, а вечер – връщани обратно.
Преводачите не са имали право да ползват никакви устройства за комуникация – телефони, компютри, таблети. Компютрите, на които са работили, са били без връзка с интернет. Въоръжена охрана е бдяла за ръкописите на оригинала. Те са били съхранявани в блиндиран трезор. Самите превеждащи не са общували помежду си, освен под наблюдение в кафенето и столовата в бункера. Никой от тях е нямал право да разказва на останалите какво прави.
Авторът Дан Браун цитира на уебсайта си финландски телевизионен канал, който съобщава за подобен преводачески карцер в Лондон. Писателят продължава да поддържа тайната около датата на публикацията на книгата. В САЩ тя се изписва 5-14-13, което прочетено отзад напред дава числото Пи – 3,1415.
Книгите на Дан Браун тук
„Inferno“ тук