Начало / Интервюта / Марина Фиорато: Бих жертвала историческата точност за сметка на сюжета

Марина Фиорато: Бих жертвала историческата точност за сметка на сюжета

Марина Фиорато е английска писателка, филмов продуцент и дизайнер. Тя постига успехи на литературната сцена в последните години с романите си „Стъкларят от Мурано”, „Тайната на Ботичели”  и „Мадоната на бадемите”. Те са преведени на български. Пред блога abookbloggersdiary тя коментира своето образование, интереси и методи за писане.

 

Разкажи ни малко за твоя личен и професионален живот и какво те накара да се занимаваш с литература?
–    Родена съм и съм израснала в Северна Англия. В университета учих история. Бях и в училище за изкуства, филмов и музикален бизнес. Имах късмета да работя в екипите на хората, които правиха филми като „Доказано жив” с Ръсел Кроу и „Томб Райдър” с Анджелина Джоли. Работила съм и с групи като „Ю Ту”, „Ролинг Стоунс” и „Аеросмит”. Но когато забременях с първото ми дете, си взех почивка от тези неща. Тогава се роди и идеята за „Стъкларят от Мурано”. Докато не работих написах книгата и интереса ми към историята се върна. Вече нямаше връщане назад.

Има ли книга или автор, които са те вдъхновили?
–    Израснах, четейки Памела Кауфман. Тя има изключителен стил, който те пренася в обстановката на книгата, усещаш атмосферата, дори аромата на всичко описано. Харесва ми и прозата на Томас Харис. Той умее да смесва красотата и бруталността на Италия по един чудесен начин.

Учила си история в известния университет „Оксфорд”, а също така и в университета във Венеция, където си изучавала подробно пиесите на Шекспир. Как образованието ти влияе на писането?
–    Учила съм много Шекспир и бях вдъхновена от неговия език и неговата способност да разказва такива истории. В „Стъкларят от Мурано” много личи, че съм се повлияла от него. Най-значими за моето творчество са „Ромео и Жулиета” и най-вече „Венецианският търговец”. Поне крада от най-добрите.

Придържаш ли се към исторически факти, когато пишеш, или смяташ, че книгата може да бъде по-интересна, ако си позволиш повече волности?
–    Старая се да бъде максимално точна, историческото ми образование ми помага. Но ако е трудно, бих жертвала историческата точност за сметка на историята в книгата. Искам да насочвам читателите с моите книги, да ги накарам да се интересуват от действителната история.

Венеция заема важно място в твоето творчество. Разкажи повече по този въпрос.
–    Времето не променя Венеция. Духът от ХVІІ век е още там. Има много малко места по света, където това е възможно. Венеция има собствен характер. Опитала съм се да пресъздам живота в този град от ХVІІ век, начина на поведение на хората, това, което са работили, качествата, които са притежавали и т.н.

Свързани заглавия
Третият роман на Марина Фиорато излиза на български до дни

Книгите на Марина Фиорато тук

 

Прочетете още

coverlg

„Детският влак“ ще гледаме по „Нетфликс“

Адаптацията ще е на разположение през декември Книгата на Виола Ардоне се превърна в хит …