Начало / Интервюта / Капка Касабова: Литературата определя идентичността и стойността на една нация

Капка Касабова: Литературата определя идентичността и стойността на една нация

Капка Касабова, е българският представител на Културната олимпиада, която ще се проведе това лято заедно със спортната в Лондон. Поетическият Парнас ще се състои от 26 юни до 1 юли в Southbank Centre в британската столица
Родена е през 1973 г. в София. Издала е на английски език четири стихосбирки, пет романа и множество пътеписи. През 2000 г. дебютният й роман „Разузнаване“ печели литературната награда за Най-добра първа книга в Югоизточна Азия и региона на Южния Пасифик. Във Великобритания дебютната й книга е „Улица без име“, оценена високо от критика и читатели.

––––––––––––––––-

Къде живеете и с какво се занимавате, освен че пишете? Разкажете ни за себе си.
–    Живея в Шотландия. В свободното си време съм или на чист въздух с кучето, или чета. Или правя висококалорични сладкиши. Това са ми любимите занимания. Дълго време хобито ми беше тангото, но книгата, която написах за историята на аржентинското танго, и глобалната (и моя лична) обсесия с него като че ли сложи край на това.

Как се случи кандидатурата Ви за Културната олимпиада в Лондон?
–    Всъщност нямаше „кандидатура”. Покани ме организаторката на поетичното събитие, което е част от културната олимпиада.

С какво ще се представите на нея?
–    Има програма, в която ще участвам както мога – мисля, че има ателие по поезия, което ще водя, и разни четения.

Какво пишете в момента – проза, поезия? Кой е любимият Ви жанр?
–    Пиша главно проза. Всяка литературна форма и жанр си има своето очарование, и своите предизвикателства.  Откъм четене, чета главно романи и нехудожествена литература (което според мен е много неточен израз, тъй като всяка истинска литература е художествена) – мемоари, пътеписи, биографии. В момента чета следните книги: „Любовникът” на Маргерит Дюра, който препрочитам от студентските си дни; „Season to Taste” от Molly Birnbaum, интересен мемоар за обонянието и ролята му в нашия живот; и „The Possessed” от Elif Batuman, книга за руската литература.

Да очакваме ли скоро Ваша книга на български език?
–    Мисля, че скоро ще излезе романът ми „Вила Пасифика” („Сиела”). Действието му се развива в Южна Америка.

Кога за последно идвахте в България? Видяхте ли промяна на описаното от „Вас в „Улица без име”?
–    Миналата година. Промени има непрекъснато – като навсякъде. Не винаги за добро, разбира се.

Четете ли съвременна българска литература? Автор, когото сте харесали?
–    Да, опитвам се да съм в течение на нови книги, които излизат, и главно ги чета, когато си идвам в България и наваксвам. Любимият ми съвременен български автор е Елена Алексиева, тъй като нейните романи и разкази винаги поемат рискове и никога не спират да ме изненадват и поразяват с дълбочината на прозренията, полетите на въображението и фантастичното качество на самата проза. Мисля, че Алексиева тепърва ще бъде оценявана от българската публика и превеждана на други езици.

Любим съвременен автор в световен мащаб?
–    Британските автори (не знам колко са известни в световен мащаб) Моник Рофи и Джон Бърнсайд. И белетристът пътешественик Пико Айър, чиято нова книга за Греъм Грийн (друг любим автор) излезе наскоро.

Каква според Вас е мисията на днешната литература?
–    Същата, както винаги: да ни очовечава. Да ни държи близо до истината. И да разкрива, отново и отново, това което е автентично, ценно и съществено, под фалша, лъжата, и ефимерността, които ни заобикалят. Да намери това, което е реално в един свят от илюзии, както беше казала английската авторка Айрис Мърдок. Освен това според мен литературата, като изкуството, е това, което определя идентичността и стойността на една нация. И също така единственото, което остава след нас, след като панаирът на суетата отминава със всяка епоха и всеки индивид.

В едно интервю говорите за върла комерсиализация на пазара на англоезичната литература. Многобройните литературни награди, които се дават от различни държави и организации, възстановяват ли справедливостта?
–    Тази комерсиализация е навсякъде – в България също; качествената литература се бори за оцеляване. Хубаво и важно е да има литературни награди; и там има елемент на шанс и лотария, но няма значение, важното е качествени книги да бъдат оценявани по осезаем начин и четени. Наградите помагат не просто на тиража на една книга, но привличат общественото внимание цялостно върху света на книгите и книжовността. Би било хубаво в България да има повече литературни награди за български автори, особено за нови, по-млади автори.

Интервюто взе Румен Василев

Книгите на Капка Касабова, преведени на български, тук

Богато разнообразие от над 20 000 заглавия.
Поръчай добри книги от Helikon.bg или на 02 460 40 40!

Прочетете още

171465_b

Топ 10 на „USА Today” за най-продаваните книги в САЩ

Седмичната класация на „USA Today” за най-продаваните книги в САЩ бе обновена 1  юли. Изданието …