أخر المقالات

Андрич – „на пòклон” и за размисъл

ЛЮСИ Колонка

Людмила ЕЛЕНКОВА, Радио Хеликон Българското „за подарък“ на сръбски се превежда „на пòклон“. Казвам го, защото винаги ме е удивлявал фактът как народ, с език толкова близък до славянското светоусещане, позволи да бъде разединен, конфронтиран, а свободата му днес да се крепи единствено на чужди инвестиции. Всяко време е подходящо …

Прочетете още »

Последният голям роман от автора на „Полет над кукувиче гнездо”

216271_b

30 години след като създава шедьовъра „Полет над кукувиче гнездо” американския писател Кен Киси завещава на световната литературна съкровищница още една достойна по размах и внушение творба. „Песента на моряка” излиза в ново луксозно издание с твърди корици и в познатия превод на Йолина Миланова (изд. „Сиела). Мащабната антиутопия, която …

Прочетете още »

„Покана за екзекуция” потвърждава, че адът – това са другите

215184_b

Юлия ПЕТКОВА Този антиутoпичен роман на Набоков, нерядко сравняван със „Замъкът” на Кафка, е завършен стилистичен шедьовър.  При това много „набоковски” − клаустрофобичен, алегоричен, мрачен, екстатичен.  (В английското издание на „Покана за екзекуция“ Набоков пише, че единственото литературно влияние, което признава, е това на „тъжния, налудничав, мъдър, остроумен, вълшебен и …

Прочетете още »