Начало / България / Изидора Анжел ще работи върху превода от български на английски език на „Една и съща нощ“

Изидора Анжел ще работи върху превода от български на английски език на „Една и съща нощ“

Изидора Анжел ще бъде петият български резидент-преводач в американското издателство „Open Letter Books”, базирано в университета в Рочестър, САЩ, съобщи ekf.bg.

По време на своя триседмичен престой в издателството през месец април 2015 г., тя ще работи върху превода от български на английски език на романа „Една и съща нощ. Дневник на един роман” (изд. „Жанет 45“, 2014) от Христо Карастоянов и ще вземе участие в преводаческите уъркшопове на университетската програма за преводачи.

Преводаческата резиденция се осъществява по идея на фондация „Елизабет Костова”, с подкрепата на фондация „Америка за България”.

 Свързани заглавия

„Една и съща нощ“ е най-зрелият и безкомпромисен роман на Христо Карастоянов

 „Една и съща нощ. Дневник на един роман”  тук

Прочетете още

244349_b

Топ 10 на „Хеликон” за най-продавани книги (15 април – 21 април)

ХУДОЖЕСТВЕНА ЛИТЕРАТУРА 1. Недовършена работа от Дейвид Балдачи 2. Плодовете зреят нощем от Неда Антонова 3. …